Come now, HB, those words can be used against you and be quite accurate. They shoudn't be, though, because they're not an argument, only a questioning of motives and asserting conclusions that you do not and cannot know.
I'm reading nothing into the text. Look at the words. They are there. Once more:
8Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, 9yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul"”an old man and now also a prisoner of Christ Jesus"” 10I appeal to you for my son Onesimus,[a] who became my son while I was in chains. 11Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
There are several things going on here: the understated command to release Onsimus and treat him as the equal he has become, the emotional appeal to add force to his argument (I'm an old man and a prisoner), his calling Onsimus his own "son," the play on words involving his name ("Onesimus" means "Useful"), later he calls Onesimus Philemon's "brother." The meaning is clear. All you have to do is to put aside your emotions for a few minutes, the distaste that you feel from your limited experience with Christians (you did say that your are "sick" of Christians), stop blaming Paul and the Bible for not talking as you think they should, and read what is written.